翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/13 12:29:49

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

私は、言い忘れていました。実は、先日あなたが作ってくれたボニーの右目に悪い箇所が2つありました。1つは、瞳に隙間が多く見受けられました。左目は隙間はありませんでした。ビニール部とグラスアイの間に隙間ができないように今回は作って欲しいです。そしてもう一つは、そのはまっていない目を留めるためでしょうか?透明のボンドのはみ出しがありました。お写真をお送りします。右目はなかったです。今回は、ボンドのはみ出しがない目、まつ毛に仕上げてください。お願いします。

英語

I had forgotten to tell you this. Actually, three were bad points in the right eye of Bonnie you made the other day. One had a lot of space in pupil. There was no extra space in left eye. This time, please make no space between plastic part and glass eyes. Another thing is, maybe to fix that loose eye? Transparent glue had slipped out. I'm sending you a photo. It didn't happen for the right eye. This time, please make sure to finish eyes and eyelashes without slipped glue. Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません