翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/13 12:28:33

marukome
marukome 52 Six-year experience in translation. R...
日本語

私は、言い忘れていました。実は、先日あなたが作ってくれたボニーの右目に悪い箇所が2つありました。1つは、瞳に隙間が多く見受けられました。左目は隙間はありませんでした。ビニール部とグラスアイの間に隙間ができないように今回は作って欲しいです。そしてもう一つは、そのはまっていない目を留めるためでしょうか?透明のボンドのはみ出しがありました。お写真をお送りします。右目はなかったです。今回は、ボンドのはみ出しがない目、まつ毛に仕上げてください。お願いします。

英語

I forgot to tell you this. Actually, there were two bad parts on the right eye of Bonnie you made the other day. One is that there were many crevices in the eye. The left eye had no crevice. I would like you to make one without crevices between vinyl part and glass eye this time. The other thing is that the bond jutted out from the eye. Could it be because to attach an unfitted eye? I send you the picture. The right eye had no such problem. I would like you to complete an eye without exceeded bond attached to, and eyelashes this time. Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません