翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/13 00:47:43

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

アメリカ内の住所もございます。
日本への発送が不可能な場合はアメリカの住所へ発送をお願いいたします。
ただお支払い済みの送料136.52ドルは日本への発送の際の送料で、アメリカ国内の場合は61.52$です。
差額の75ドルはPAYPALにてご返金いただけますよね?
もしくは一度キャンセルをしてからあらためて落札(549.99$+61.52$)したほうがよろしいでしょうか?

アメリカの住所は下記です。


かしこまりました。
それではアメリカ内の住所へ発送をお願いいたします。
お待ちしております。



英語

I have an address in The USA.
In case yo can not ship it out to Japan, please ship it out to an address in the USA.
However, the already paid 136.52 dollars is the shipping fee for Japan and the shipping fee in the USA is 61.52 75 dollars as a difference. Could you please issue a refund of 75 dollars (difference) via PayPal?
Or should I cancel it and bid it again($549.99+$61.52)?

The following is an address in the USA.

I understand.
So please ship it out to the address in the USA.
Looking forward to hearing from you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません