翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/04/12 11:43:36

日本語

この度はご連絡遅くなり大変申し訳ございません。
承知しました。
ご提案なのですが、一部返金でご対応出来ませんか?
もしくは、商品を返品して頂きましたら受け取り次第全額ご返金します。

わかりました。
少しお時間ください。
あなたがお探しの商品全て私のネットワークで探します。
日本では型番が違うものあるので確認してみます。
なお、vx2000はただいま出品しております。
見てみてください!

英語

I apologize for this delayed response.
I understand your concern.
May I suggest that I would make a partial refund to you?
Otherwise, I would make a full refund as soon as I receive the merchandise, if you would rather return it to me.

I got it.
Please give me a little more time.
I will search for everything you are looking for in my network.
Since model numbers are different in Japan, I will check them.
At this moment, vx2000 is listed.
Please take a look!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません