翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/12 11:39:13

日本語

この度はご連絡遅くなり大変申し訳ございません。
承知しました。
ご提案なのですが、一部返金でご対応出来ませんか?
もしくは、商品を返品して頂きましたら受け取り次第全額ご返金します。

わかりました。
少しお時間ください。
あなたがお探しの商品全て私のネットワークで探します。
日本では型番が違うものあるので確認してみます。
なお、vx2000はただいま出品しております。
見てみてください!

英語

I am very sorry for my late response this time.
I knew.
As for your proposal, would we be able to settle this by refunding a part of the payment?
Alternatively, if you would return the product, I will refund you the entire payment after I receive it.

I understand.
Please give a little more time.
I will check with my network for all the products you are looking for.
In Japan, there are ones with different model numbers, so I need to check to make sure.
Also, the vx2000 is for sale now.
Please take a look!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません