翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/11 17:23:52

tetsurosawai
tetsurosawai 50 今年75歳で後期高齢者になります。英検1級、JTF会員、 46年にわたる...
日本語

とても良いニュースがあります。
ずっとお待たせしていたギターが本日届きました。
長い間お待たせしてしまって申し訳ございません。
何枚か写真を送りますので確認してください。

傷はほとんどありません。ネックの反りもなく、フレットも十分に残っています。
今まで数本このギターを販売したことがありますが、こんなに状態のいいものは初めてです。
喜んで頂けるかと思います。

もし気に入って頂けたら、この間の返金分を頂いても宜しいですか?

英語

I have a very good news for you.
A long-waited guitter has just arrived today.
Sorry to have kept you waiting so long.
I attach some pictures of it herein, so please check and confirm if you like it.

The instrument has almost no cut on the body or warp on the neck, and frets are well conditioned. I have sold quite a few of this type of guitter, but I have not seen such a good conditioned one before. I belive you will like it.

If you liked it, would you allow me to keep the money I owe you for refundment of the previous deal?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません