Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/11 11:47:51

ryojoetabei
ryojoetabei 50 スポーツ関係、軍事関係の翻訳ありましたら、お声掛けください。
日本語


~カオル~
・こだわりのポイント
クウチュウ戦の曲の中では比較的外向きな爆発力を重視した楽曲なので
「弾く」ことに必要以上に集中しなくて良いように単純なフレーズのみで構成しました。

・聴きどころ
ストレートなリズムの楽曲ですがラストの一瞬で拍がおかしくなります。
「この瞬間よ永遠に続け」って感じ。あとは歌詞ですね。
クラウド/SNS/マイナンバー、少し前までの「近未来」が現実した今
この歌はドキュメントにしてプロテストソングなのかも知れません。

~ユミコ~
・こだわりのポイント

英語

~Kaoru~
・Particular point
We composed this song simply for playing without much attention.
Because this song is one of our powerful songs.

~Remarkable point~
This song has straight rhythm, but the tempo will change for a split second in the last moment.
It's like "I wish this moment will keep going foreverly." And the lyric is also good.
iCloud/SNS/Mynumber. Now is the time that we said "Near future" for a decent year ago.
This song may be a documentary and a protest song.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ■クウチュウ戦
アーティスト名は「KOOCHEWSEN」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。