翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2016/04/10 17:15:40

shim80
shim80 44 IT系企業で海外パッケージ導入の仕事をしてました。IT関係の翻訳は経験上で...
日本語

可能であれば、貴社の公式サイトにFAQページが設けられればありがたく思います。

私は文学における(公的にはヴィジュアルイメージが存在しない一次作品の)ファンアートを描くこと/それを販売することと、著作権法的な問題との関係についてもいつも考えてきました。そうした点について、公式サイトに明確な指針が示されていれば、アーティストと顧客双方がより安心できるのではないかと思っています。

今後の活動を非常に楽しみにしております。立ち上げ前でお忙しいかと思いますが、心より応援しております。

英語

If possible, I would be grateful if you provide a FAQ page in your official website.

I have been thinking the relationship between drawing/selling a fan art (the primary work there exists no visual image officially) and the problems of copyright legal issues. For such points, if a clear guideline is shown in the official website, both the artists and the customers can be relieved.

We are looking forward to your future activities very much. I think you are so busy right before the start-up. We are rooting for you from the bottom of my heart.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 丁寧かつ好意的な要望メールです。