翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/08 17:37:29
日本語
すみません、INVOICE DECLARATIONの意味がわかりません。
追跡によると、まだフランスで止まったままで、日本へ出発していないようです。
税関で止まっているのでしょうか。
La Posteに問い合わせて、今どこにあるか確認して頂けますか?
私は買い手として支払わなければいけません。買う場合は、イーベイを通して行います。
私は検討してみます。
もし、私が今回購入しなかったとしても、あなたがまたこのアイテムを出品してくれれば
私の経済状況に余裕がある時に、落札したいと思っています
英語
Sorry, I don't know what INVOICE DECLARATION means.
According to the tracking information, it seems like it's still held in France and has not dispatched to Japan.
Is it held at the customs?
Will you ask La Poste and check where it is located now?
I have to pay as a buyer. When I buy, I buy through eBay.
I will consider it.
If I don't buy this time, if you list this item again, I'd like to bid on it when I have enough money.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
INVOICE DECLARATIONの意味が解りません。
分かる方いらしたら、教えて頂けると助かります。
La Posteはフランスの郵便局です。
分かる方いらしたら、教えて頂けると助かります。
La Posteはフランスの郵便局です。