Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/08 13:46:15

chloe2ne1
chloe2ne1 50 初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2024年で日本居住暦1...
日本語

※当日は係員およびスタッフの指示および注意事項に従ってください。
指示に従わない場合、参加をお断りすることがあります。指示に従わなかった結果、混乱や事故が起こっても、主催者側は一切責任をとることができません。
※当選権利を他人に譲渡/オークション等への出品等は、いかなる理由(急病や仕事等を含む)の場合も固く禁じさせて頂きます。
※当日、カメラ・ビデオ等の撮影・録音行為は固くお断りいたします。

韓国語

※당일은 담당원 및 스태프의 지시 및 주의사항에 따라 주세요.
지시에 따르지 않는 경우, 참가를 거절할 경우가 있습니다. 지시에 따르지 않은 결과, 혼란이나 사고가 일어나도 주최자 측은 일절 책임을 질 수 없습니다.
※당선 권리를 타인에게 양도/옥션 등에의 출품 등은 어떠한 이유(갑작스런 병이나 일 등을 포함)의 경우에도 금합니다.
※당일 카메라・비디오 등의 촬영・녹음 행위는 굳게 사절합니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。