翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/08 11:27:13
日本語
こんにちは
申し訳ございません。
“・・・”との返信を頂けたのですが、○○の偽装ポリシー違反の報告ではなく、他に最適な問い合わせフォームが見付からなかったため、こちらに問い合わせさせて頂きました。
私は○○をセルフブランディングに活用したいと考えているので、しばらくの間使用されていない□□を譲っていただきたいのです。
もう一度ご検討をお願いできないでしょうか?
もしくは、最適な問い合わせフォームを教えて頂けると幸いです。
何卒よろしくお願い致します。
----前回の問い合わせ内容----
英語
Hello.
I'm sorry.
I received reply saying "---", but it was not for reporting violation of ○○'s fake policy violation, I could not fine any other appropriate inquiry form so I contacted from here.
I'd like to use ○○ for self branding, so I'd like you to give me □□ which has not been used for a while.
Will you kindly reconsider it?
Or I'd appreciate if you let me know the appropriate inquiry form.
Thank you in advance.
-- Previous inquiry ---