翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/07 14:14:19

bluejeans71
bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
日本語

ご丁寧に有難うございます。
また、ご返信が遅くなって申し訳ないです。

お支払いの件は承知しました。では商品落札後は、先に500ドルの請求をさせて頂きます。
その後はクレジットカードでもお振込みでもご都合のよい方法をお選び下さい。
但し、商品の発送はどうしても全額のお支払いが終わった後になりますので、どうかご了承ください。

もし、宜しければ即決で出品していますので、落札をお願い致します。

英語

Thank you for your reply. I also apologize for responding you so late.

I have acknowledged the matter regarding your payment. Then you will receive a bill for $500 in advance after you bid for the product.
You can choose whichever method of payment like a credit card or else, depending on your convenience.
However, the shipment will take place after we confirm you have paid for it, so please keep that in mind.

Please bid for it if you like as it is already on display.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません