翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/07 14:18:53

日本語

ご丁寧に有難うございます。
また、ご返信が遅くなって申し訳ないです。

お支払いの件は承知しました。では商品落札後は、先に500ドルの請求をさせて頂きます。
その後はクレジットカードでもお振込みでもご都合のよい方法をお選び下さい。
但し、商品の発送はどうしても全額のお支払いが終わった後になりますので、どうかご了承ください。

もし、宜しければ即決で出品していますので、落札をお願い致します。

英語

Thank you for doing politely.
And I apologize for replying late.
I've accepted the payment. And then, after successful bid for the item, I claim 500 dollars first.
After that, Please choose the convenient way to pay, such as paying with a cresit card and paying from an ATM.
However, I'm sorry but I can only ship the item after your paying the total amount.

If possible, I 'll up the item up for auction, so please bid for the item.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません