翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/07 14:09:50

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

ご丁寧に有難うございます。
また、ご返信が遅くなって申し訳ないです。

お支払いの件は承知しました。では商品落札後は、先に500ドルの請求をさせて頂きます。
その後はクレジットカードでもお振込みでもご都合のよい方法をお選び下さい。
但し、商品の発送はどうしても全額のお支払いが終わった後になりますので、どうかご了承ください。

もし、宜しければ即決で出品していますので、落札をお願い致します。

英語

Thank you for your kind support.
Also, I am sorry for my late reply.

I understood about the payment. Then, I will send a bill for 500 dollars to you in advance after you make successful bidding.
After that, you can either pay by credit card or pay by wire transfer, whichever is convenient for you.
But, please note that our shipment is made after you complete all of the payment in either way.

If possible, please close the bid on the item which I am listing on immediate decision basis.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません