翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2016/04/07 14:12:51

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

ご丁寧に有難うございます。
また、ご返信が遅くなって申し訳ないです。

お支払いの件は承知しました。では商品落札後は、先に500ドルの請求をさせて頂きます。
その後はクレジットカードでもお振込みでもご都合のよい方法をお選び下さい。
但し、商品の発送はどうしても全額のお支払いが終わった後になりますので、どうかご了承ください。

もし、宜しければ即決で出品していますので、落札をお願い致します。

英語

Thank you very much for your courteousness.
Also, I apology my late reply.

I got the payment. I'd like to charge 500 dollars in advance after closing bid.
Please choose the payment way by credit card or on your convenience.
Please accept that the shiping will anyway be done after the completion of payment all amount.
if you agree with this, please win a bid because it is placed with no debate.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません