翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/06 18:30:01

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

・MOUの契約は、私が、P社のCさんに依頼して、今週中に締結できるようになっている。
・トライアルは、P社とQ社に働きかけて、Xグループ一体となって推進するように、私から働きかけている。Aさんは、自分から動こうとせず、見ているだけで、非常に良くない。
・リセールの案件については、私が、現在、D社と具体的な話を進めている

英語

As for contract of MOU, I request to C in P, and am going to execute in this week.
Regarding trial, I am asking P and Q that they proceed it with group X.
A does not try to work and is only seeing it . It is not good at all.
I am working on condition of resale with D in detail.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ユーザの苦情を、会社の上司に連絡するものです。簡潔にお願いします。