翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/06 18:29:13

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

・MOUの契約は、私が、P社のCさんに依頼して、今週中に締結できるようになっている。
・トライアルは、P社とQ社に働きかけて、Xグループ一体となって推進するように、私から働きかけている。Aさんは、自分から動こうとせず、見ているだけで、非常に良くない。
・リセールの案件については、私が、現在、D社と具体的な話を進めている

英語

- The MOU contract can be closed by the end of this week as I had asked Mr.C in company P to do so.
- I am encouraging company P and company Q to promote the trial in an integrated manner together within X group. However, Mr. A does not perform anything, but just watch it. This is incredibly bad behavior.
- Regarding the resale issues, currently I am discussing the details with company D.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ユーザの苦情を、会社の上司に連絡するものです。簡潔にお願いします。