翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2016/04/06 18:34:14
日本語
このため、Xグループの人は、私に対して、Aさんが話した内容と作業のスケジュールを守るように、苦情を言ってきている。
また、Xグループの人は、B社に対しても、Aさんの苦情を話していて、B社はAさんを信用しなくなっている。
私は、XグループとAさんの間に立って、今回のトライアルと最終的なXグループへの拡大が円滑に進むように、大変な努力をして調整をしている。
英語
For this purpose, people from X Group has come and complained to me about what Mr. A said and the schedule of the operation.
Also, people from X Group told B Company the complaints from Mr. A, which caused B Company to lose trust in Mr. A.
Standing in between X Group and Mr. A, I am trying my best to adjust and make sure the smooth progression of the trial this time and the expansion into X Group.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
ユーザの苦情を、会社の上司に連絡するものです。簡潔にお願いします。