翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 55 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2016/04/05 15:54:42
販売許可書
1)SはDがF's productsを2017年の4月までAmazon Japanで販売するとこを承認します。
2)1)の販売許可期間はSとDいずれか一方からの特別の意思表示がない場合は自動的に1年間更新するものとし、その後も同様とする。
3)Sが都合によりこの販売許可を解除するときは少なくとも2ヶ月以上前にDに予告するものとする。
サインする代表者のフルネームと役職を教えて下さい。
不都合な部分があれば修正して知らせて下さい。
問題なければ印刷して直筆でサインして下さい。
Permit to sell
1. S agrees that D will sell F's products until April 2017 in Amazon Japan.
2. Should there be no special declaration of intent from either S or D, the period of the permit to sell in (1) will automatically renew after 1 year and will be the same for the years after that.
3. Depending on S's convenience, when this permit to sell is cancelled, D must be informed at least 2 months prior.
Please inform me of the full names and positions of the representatives that will sign.
If there is a part that is inconvenient, please amend and let me know.
If there are no problems, please make your stamp and sign using a brush.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありませんアルファベットのSには「Supplier」 、Dには「Distributor」が入ります。