翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2016/04/05 13:34:48
Please attach a letter of permission for Ken & Kana to sign.
Ken & Kana Gupta approve jooomo co.,ltd the sale of Fabi's products on Amazon Japan for the next year, until April 2017.
Thank you kindly,
Thank you for your order! We are out of stock of the WT Dolly.
It will be about 3 months before we receive new stock.
Also, we have discontinued the 10AA. Unfortunately, I do not have any remaining stock of this item.
If you have any questions about these products, please let me know.
Your invoice is attached. If everything is correct, we will begin preparing for shipment.
KentaとKanaがサインする同意書を添付してください。Gupta 夫妻はjooomo co.,ltdが、アマゾンジャパンで2017年4月までFabiの製品を販売することに同意しています。よろしくお願いいたしします。
ご注文ありがとうございます!只今WT Dollyは在庫切れとなっておりまして、再入荷までに、およそ3ヶ月かかる予定です。また10AAは生産を終了しておりまして、残念ながらこの商品の在庫はございません。もしこれらの商品に関してご質問がありましたらお知らせください。請求書は添付させていただいております。問題がなければ、発送の準備をさせていただきます。
レビュー ( 1 )
Ken&Kana Guptaが個人名か企業名かあいまいなのでそのまま表記しても良いと思います。