Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/02 19:56:51

bluejeans71
bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
日本語

この商品のAの画面の手数料と、Bの画面の実際に請求されている手数料が違います。

添付画像1
価格差 1ドル

これは何故でしょうか?

私は価格を決める際、Aの手数料を参考にしております。
そのため、実際に請求される価格が違う場合は赤字になってしまいます。

この商品の3月の販売個数は2476個です。
手数料の価格差による損失は非常に大きい金額になります。

この商品だけでなく、他の商品でも同様の差が発生しています。

ご確認をお願いします。

英語

There is a difference in between the amount of the commission for Image A and that for Image B.
Attached Image: 1
Difference: $1
What makes this difference?
I set the price based on the commission for A.
So there will be a loss if a different amount is actually charged.
The number of items for this product sold in March is 2,476.
The loss resulting from the different amount of commission
will be a huge amount.
Similar differences in other products have been reported.
I would like you to confirm what is going on.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません