翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/01 23:03:54
日本語
せっかく君が心を込めてリミックスした作品に、日本人の反応がまだ少ないことは、僕も残念に思う。日本人は、僕もそうなんだけど、英語にものすごく苦手意識がある人が多いんだよ。僕も君とコミュニケーションをとるのに、プロの翻訳サービスを使ってるんだ。だから返事が遅くなってしまうんだ、ごめんね。でも、これから僕も作品を広めるので、これからもいい作品を発表して欲しいな!
英語
I also regret that Japanese people have not reacted much for the remix you put your heart into. Many Japanese people, including me find it difficult to cope with English. I use professional translation service to communicate with you, too. That's why my reply is late, sorry about it. I will keep prevailing your work, so please keep up with releasing wonderful works!
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
自分の作品が欧米に比べて日本での反応が薄いことに落胆しているので、励ますようなニュアンスでお願いします。