翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/01 23:16:38

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

せっかく君が心を込めてリミックスした作品に、日本人の反応がまだ少ないことは、僕も残念に思う。日本人は、僕もそうなんだけど、英語にものすごく苦手意識がある人が多いんだよ。僕も君とコミュニケーションをとるのに、プロの翻訳サービスを使ってるんだ。だから返事が遅くなってしまうんだ、ごめんね。でも、これから僕も作品を広めるので、これからもいい作品を発表して欲しいな!

英語

I regret that the remix which you produced working heartily with much effort has had few Japanese reactions yet. Though I am so, many Japaneses have awareness that they are not good at English extremely. I use the professional translation service for the communication with you. Therefore my answers have become slow; I'm sorry. But as I will promote and spread your works from now on, I want you to deliver good works in the future, too.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 自分の作品が欧米に比べて日本での反応が薄いことに落胆しているので、励ますようなニュアンスでお願いします。