翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/01 23:03:39
日本語
せっかく君が心を込めてリミックスした作品に、日本人の反応がまだ少ないことは、僕も残念に思う。日本人は、僕もそうなんだけど、英語にものすごく苦手意識がある人が多いんだよ。僕も君とコミュニケーションをとるのに、プロの翻訳サービスを使ってるんだ。だから返事が遅くなってしまうんだ、ごめんね。でも、これから僕も作品を広めるので、これからもいい作品を発表して欲しいな!
英語
I also feel regret that there is little reaction from Japanese against the works that you carefully remixed.
Many of Japanese people, including myself, are not good at English. I myself am actually using professional translation service in order to communicate with you. Therefore my reply tends to be late. I am sorry about that. But, I would like you to launch a lot of excellent works after now onwards as I will also promote your works now on.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
自分の作品が欧米に比べて日本での反応が薄いことに落胆しているので、励ますようなニュアンスでお願いします。