翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/04/01 22:31:30

m_s_1
m_s_1 52
英語

japan is the world of gamer, I would really like my remixes are ecouté , in Japan , it's like a dream ... I always liked japan, although I 've never been there .

日本語

日本はゲーム大国ですし、是非とも私のリミックスを日本で聞いてもらいたいです。それはもう夢のような事です。未だ日本には行ったことがありませんが、日本がいつも大好きなんです。

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/04/03 07:01:16

元の翻訳
日本はゲーム大国ですし、是非とも私のリミックスを日本で聞いてもらいたいです。それはもう夢のような事です。未だ日本には行ったことがありませんが、日本がいつも大好きなんです。

修正後
日本はゲーマーの世界です是非とも私のリミックスを日本で聞いてもらいたいです。それはもう夢のような事です。未だ日本には行ったことがありませんが、日本がいつも大好きなんです。

コメントを追加
備考: écoute = listen (sorry) だそうです。フランス人の英語です。