翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/01 18:24:45

chloe2ne1
chloe2ne1 50 初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2024年で日本居住暦1...
日本語

今後の振替公演の日程、及びチケットの払い戻しに関しては、
現在調整中につき、ファンクラブ、オフィシャルホームページ等にて改めてご案内いたします。

現在お持ちのチケットは、振替公演もしくは、払い戻しの際に必要となりますので、正式なご案内があるまで、そのままお持ちいただけますようお願いいたします。

公演を楽しみにお待ちいただいておりましたお客様、関係者の皆様に、大変なご迷惑並びにご心配をおかけし、心より深くお詫び申し上げます。

韓国語

앞으로의 대체 공연의 일정 및 티켓 환불에 관해서는
현재 조정 중이므로 팬 클럽, 공식 홈페이지 등에서 다시 안내해드리겠습니다.

현재 가지고 계신 티켓은 대체 공연 또는 환불 시 필요하므로 정식 안내가 있을 때까지 그대로 가지고 계시도록 부탁드립니다.

공연을 기대해주신 고객, 관계자 여러분께 대단히 폐 및 걱정을 끼쳐 드려 마음 속 깊이 사과의 말씀 드립니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。