翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/04/01 12:41:38

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

Please plan to send the payment left so that when we have BL, we will send you soon.And please advice me in making invoice and packing list.

日本語

残金の送金をご計画ください。そうしていただくとBLを入手後すぐにお送りします。
請求書及び梱包リストの作成をご教示ください。

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/04/02 12:58:35

元の翻訳
残金の送金をご計画ください。そうしていただくとBLを入手後すぐにお送りします。
請求書及び梱包リストの作成をご教示ください。

修正後
残金の送金をご予定ください。そうしていただくとBL(船荷証券)を入手後すぐにお送りします。
また、請求書及び梱包明細書の作成の際にはアドバイスお願します

コメントを追加