翻訳者レビュー ( 日本語 → スペイン語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/01 01:51:29

3_yumie7
3_yumie7 50 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

(ベスタ)準惑星に分類される可能性がある太陽系の小惑星

(シバ・クレーター)インドのムンバイ西海底にある約6550万年前の小惑星衝突跡

(カスピ海)北カスピ海は非常に浅く、平均水深は5mから6mである

(冥王星)惑星の定義を満たさないとして、太陽系の惑星からは除外された準惑星

(グリーンランド)世界最大の島。約80%以上は氷床と万年雪に覆われる

(アマゾン)世界1位の流域面積。長さ6516km。河口の幅は約300km

(月)地球と他の天体との衝突で飛散した物質が、集積して月が形成された

スペイン語

(Vesta) Es el asteroide solar que puede ser clasificado como un planeta enano.
(El cráter Shiva) Es un crater de choque de los asteroides de hace unos 6550 situado bajo del mar oeste de Mumbai, India.
(Mar Caspio) El norte del Mar Caspio es muy poco profunda y la profundidad en promedio es de 5 a 6 m.
(Plutón) Es un planeta enano que fue excluido del sistema solar, por la razon de que el plutón no cubre el requisito de ser una planeta.
(Groenlandia) Es la isla mas grande del mundo. Más de 80% de la isla está cubierta de la capa de hielo y nieves perpetuas.
(Amazonia) Tiene la cuenca hidrográfica más grande del mundo. La largura es 6515 km y el ancho de la desembocadura es unos 300 km.
(Luna) La luna fue formada siendo acumulados los materiales esparcidos por la colisión entre globo terraqueo y otras planetas.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 「(物の名称) その物の説明」という構成になっています。