翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/04/01 01:22:22

between-lines
between-lines 52 日本語/英語翻訳。 翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業...
日本語

私としても、利益が少なくなるWholesaleなどしたくはないのですが、easyGOproのブランドを日本に広めるために、また、御社から将来たくさんのロットを購入するために、このWholesaleは必要なことだと判断しました。
もちろん楽天以外は、今後も私が自分で販売します。
箱に関しては、彼は2個セットの商品の箱ではなく、Indivisual boxがほしいと言っています。商品一個が、ビニール袋とIndivisual boxに入っているということで合っていますか?

英語

As far as I concern, I'd like to avoid the wholesale that makes the benefit smaller, however to make the brand of easyGOpro bigger in Japan and to purchase more lots from you in future, I've decided that it is necessary to sell it as wholesale.
Besides Rakuten I am going to sell by myself as well even from now on.
Regarding the box, he told me that he'd like the individual box instead of the two sets in a box. Is my understanding correct about that one product is contained in the individual box with the plastic bag?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません