翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/01 01:19:51

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

私としても、利益が少なくなるWholesaleなどしたくはないのですが、easyGOproのブランドを日本に広めるために、また、御社から将来たくさんのロットを購入するために、このWholesaleは必要なことだと判断しました。
もちろん楽天以外は、今後も私が自分で販売します。
箱に関しては、彼は2個セットの商品の箱ではなく、Indivisual boxがほしいと言っています。商品一個が、ビニール袋とIndivisual boxに入っているということで合っていますか?

英語

I do not want to wholesale because we would have less profit, either. But, we judged this wholesale is necessary in order to promote easyGOpro brand in Japan, and, in order to buy more lots from you in the future.
Not to mention, I myself will sell after now onwards, except Rakuten.
Regarding the box, he does not need the box for the set pair of two items, but he requests individual boxes.
Is it correct that each item is in the vinyl bag and individual box?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません