翻訳者レビュー ( 日本語 → スペイン語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/03/31 23:27:11

copita
copita 50 翻訳会社でチェッカーをしています。スペイン語→日、英→日の翻訳・校正を主に...
日本語

(ティラノサウルス)中生代白亜紀末の北アメリカに生息していた大型の肉食恐竜

(シーランド公国)構造物を領土と主張する世界最小の自称国家。人口は4人

(ブラキオサウルス)尻尾と首から、体の熱を発散させていたと考えられる

(シロナガス)最大の動物種であり、最も大きな鳴き声をあげる動物

(エトワール凱旋門)シャルル・ド・ゴール広場にある凱旋門である

(クダクラゲ)別々の個体が集り、1つの生物として活動する群体生物

(スペースシャトル)再使用を前提に開発された有人宇宙船。135回打ち上げられた

スペイン語

(Tiranosaurio) Es un dinosaurio carnívoro grande que habitaba en América del Norte al final del período Cretácico de la Mesozoica

(Sealand) Una nación autoproclamada más pequeña del mundo reivindicando la plataforma marina como el territorio soberano. La población es de 4 personas.

(Brachiosaurus) Se estima que expulsaba el calor corporal a través de su cola y cuello.

(Ballena azul) El animal más grande y posee la voz más fuerte de todo el animal.

(Arco de Triunfo de París) Es un arco de triunfo situado en la plaza de Charles de Gaulle.

(Sifonóforos) Es un organismo colonial formado por múltiples individuos separados y se reúnen para actuar como un solo organismo.

(Transbordador espacial) Es una nave espacial tripulada, desarrollada con la premisa de la reutilización. Fue lanzado 135 veces.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 「(物の名称) その物の説明」という構成になっています。