Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2016/03/31 12:30:56

sekiki
sekiki 50 よろしくお願いいたします。
日本語

(ゴッタルドベーストンネル)2本の単線トンネルで構成されたスイスの鉄道トンネル

(パナマ運河)1914年アメリカ合衆国により完成

(チクシュルーブ・クレーター)メキシコのユカタン半島にある約6550万年前の小惑星衝突跡

(アマルテア)木星の第5衛星。氷と岩石による非球形の塊。

(トライアスロン)アイアンマン・ディスタンスレースは、水泳3.8km、自転車180km、長距離走42.195kmを競う

(ヒペリオン)土星の第7衛星。自転周期と自転軸が不規則に変化するので、1日という概念がない

中国語(簡体字)

(戈特哈尔德基底隧道)位于瑞士由两个单线隧道构成的铁路隧道
(巴拿马运河)1914年在美国完成
(希克苏鲁伯陨石坑)位于墨西哥尤加敦半岛约6550万年前的小行星撞击陨石坑
(木卫五)木星的第五卫星。由冰和岩石组成的非球形物体
(铁人三项)铁人三项运动是指游泳3.8km、自行车180km、长跑42.195km的比赛
(土卫七)土星的第七卫星。因为自转週期和自转轴不规则的变化、没有一天的概念

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 「(物の名称) その物の説明」という構成になっています。