翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/31 11:31:36

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

(ティラノサウルス)中生代白亜紀末の北アメリカに生息していた大型の肉食恐竜

(シーランド公国)構造物を領土と主張する世界最小の自称国家。人口は4人

(ブラキオサウルス)尻尾と首から、体の熱を発散させていたと考えられる

(シロナガス)最大の動物種であり、最も大きな鳴き声をあげる動物

(エトワール凱旋門)シャルル・ド・ゴール広場にある凱旋門である

(クダクラゲ)別々の個体が集り、1つの生物として活動する群体生物

(スペースシャトル)再使用を前提に開発された有人宇宙船。135回打ち上げられた

中国語(簡体字)

(霸王龙)中生代白亚纪末在北美栖息的大型肉食恐龙。
(西兰公国)以建筑物为领土的世界上最小的自立国家。人口为4人。
(腕龙)考虑从尾巴和头来散发身体的热量。
(蓝鲸)最大的动物,也是有最大鸣叫声的动物。
(星星(Uoile)凯旋门)就是星形广场(夏尔戴高乐广场)的凯旋门。
(管水母)聚集很多个个体,作为一个生物活动的群居生物。
(航天飞船)以循环使用为前提的开发的造人宇宙飞船。已被发射135词。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 「(物の名称) その物の説明」という構成になっています。