翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/31 06:50:55
[削除済みユーザ]
50
コンピューターおよびインターネット使用経験20年以上。創造的なお仕事も細か...
日本語
返信ありがとうございました。さっそく登録いたしました。
サイトを拝見しましたが、商品について分からないことがございましたので、お教えください。
・AとBの、それぞれのブランドコンセプトと、設計の違いについて
・型番による違いについて(細幅、普通幅・硬い、柔らかい・素材など)
・製造国
また、販売するにあたり、公式サイトの商品説明ページを日本語に訳させていただいてもよろしいですか。
お返事お待ちしています。
よろしくお願いします。
英語
Thank you for your reply. I have just register myself.
Upon viewing your site, I have some questions regarding your products. Please advise the following:
・Difference between A and B regarding the brand concept and design
・Difference in product type (e.g. width, coarse or soft, material)
・Country of manufacturing
Is it possible for us to translate product descriptions on your official site into Japanese in selling them?
I appreciate your response on the matters.
Thank you.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
取引前に詳細を確認するための質問メールです。よろしくお願いします。