翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2016/03/30 21:34:16

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 アルゼンチンで生まれ育ち、高校(西・英バイリンガルスクール)卒業後、日本で...
英語

I don't think we can deliver to you by air plane, it's too expensive. I'm asking if there is any ship can arrive sooner. But I think the soonest arrive day is 10th.
Is it ok?

日本語

航空便では高額になるため発送できかねます。お聞きしたいところは、もっと早く届く便はないでしょうか。早くても到着日は10日になりますが、よろしいでしょうか。

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/04/01 00:00:58

元の翻訳
航空便では高額になるため発送きかねます。お聞きしたいところは、もっと早く届く便はないでしょうか。早くても到着日は10日になますが、よろしいでしょうか。

修正後
航空便での配達できかねます。高額になり過ぎるためです。もっと早く届く便はないか尋ねているところですが、早くても到着日は10日になると思います。それでよろしいでしょうか。

コメントを追加