翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 1 Review / 2016/03/30 21:33:10

英語

I don't think we can deliver to you by air plane, it's too expensive. I'm asking if there is any ship can arrive sooner. But I think the soonest arrive day is 10th.
Is it ok?

日本語

航空便でお届けすることができないと思います。航空便がとても高いですので。より早くお届けできる海便があるかについては現在問い合わせ中です。ただ、早くとも10日に届くと思います。いかがでしょうか。

レビュー ( 1 )

user_name 50 約10年以上の翻訳経験があります。
user_nameはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/03/31 22:57:33

元の翻訳
航空便でお届けすることができないと思います。航空便がとても高いですので。より早くお届けできる海便があるかについては現在問い合わせ中です。ただ、早くとも10日に届くと思います。いかがでしょうか。

修正後
航空便でお届けすることができないと思います。航空便がとても高いですので。より早くお届けできる海便があるかについては現在問い合わせ中です。ただ、早くとも10日に届くと思います。いかがでしょうか。

完璧な訳です。

コメントを追加