Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 53 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2016/03/30 12:41:00

wjseowkd424
wjseowkd424 53 2016年日本に来てから翻訳のお仕事をやらせていただいております。 増し...
日本語

トランポリンを使ったアクロバティックな「Welcome!」や、ドラムパフォーマンスで度肝を抜いた「One Shot」、そして予想外の客席登場で会場が歓喜に包まれた「Right Now -Remix-」、表題曲「FEVER」、そしてセクシーなR&Bチューン「MAKE US DO」などでは観客の溜息にも似た歓声が上がる圧巻のダンス&ヴォーカルパフォーマンス。

韓国語

트램펄린을 사용한 아크로바틱한 'Welcome!' 이나 드럼 퍼포먼스로 간 떨어질 듯 놀라운 'One shot'
그리고 예상외의 객석 등장으로 콘서트장을 환희로 둘러싸이게 한 'Right Now-Remix-',
타이틀곡 'FEVER' 또한 섹시한 R&B 리믹스 'MAKE US DO' 등에서는 관객의 한숨과도 같은 환성이 터지는
압권의 춤과 노래 퍼포먼스.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。