Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2016/03/30 11:37:21

lina_budiarti
lina_budiarti 44 I will translate the document within ...
英語

"Circular metal strip can act as a foot rest, do you still want an additional foot rest ?

This stool is with wooden seat but you have requested it as dark leather stain. Pleae advise if you want the seat in wood or leather ?"

日本語

円形の金属片は、フットレストとして機能することができます。まだ追加のフットレストが欲しいですが。

この椅子は木製なんですが暗い革の染色として依頼することができます。木製か革かどちらにするですか、お知らせてください。

レビュー ( 1 )

shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
shimaumaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/04/01 15:11:51

元の翻訳
円形の金属片は、フットレストとして機能することができます。まだ追加のフットレストが欲しいです

この椅子は木製なんですが革の染色て依頼することができ。木製か革かどちらにするですか、お知らせてください。

修正後
円形の金属片は、フットレストとして機能することができます。まだ追加のフットレストが欲しいです

この椅子の座部は木製なんですが、貴方は濃い染色の革をリクエストしました。木製か革かどちらにするですか、お知らせてください。

lina_budiarti lina_budiarti 2016/04/07 10:31:00

見直してくれてありがとうございました。
勉強になりました。

コメントを追加