翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/29 13:31:34
日本語
<May J.のコメント>
今回は私が小さな事から聴いている曲を中心に、TVで歌った曲も、オリジナル曲へリスペクトを持ってレコーディングさせて頂きました。
テクニックだけではないオリジナルの曲や歌の表現を徹底的に追求したので、是非リスナーの皆さんの心で感じ取って欲しいと思っています。
私がいつも思ってる、カラオケでもカヴァー曲でもオリジナル曲でも、リスナーが望んでくれものを自分の声で精一杯歌い表現して、伝えたいと思っています。
是非たくさんの方に聴いて頂けたら嬉しいです!
中国語(繁体字)
<May J.的留言>
這次以我小時候聽的曲子維中心,包含在電視媒體上唱過的歌,都是抱著向原曲致敬的心情來進行錄音的。
不只在技巧上,原曲的曲子以及歌聲的表現都徹底的追求完美,希望各位聽眾們可以用心聆聽感受。
我是一直這麼想的,卡拉OK也好,翻唱曲也好,原創曲也好,只要是聽眾們所期待的我都會進自己的全力表現出來傳達給各位。
希望讓多數的聽眾們聽到我所演唱的曲子,如果可以的話我會很開心的!
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
■May J
アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。