翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/29 13:01:26

arissa_monaca
arissa_monaca 50 Good day to you. I am a translator ...
日本語

お返事遅くなり大変申し訳ございません。
まず、わかりずらい表現お詫び申し上げます。

商品は写真に写っている物全てお届けします!
なので写真に写っているアクセサリーも全てお届けします。

ご検討ください!

英語

Dear Sir/ Madam:

We are very sorry for late reply.
First of all, our apology is the expression gave you misunderstaniding.
We sincerely apologize you.

All of stuffs in photo will be delivered to you from us!
We will send all of accessaries in photo to you.

Please look at our proposal above.
Sincerely,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません