翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/29 12:54:38

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

お返事遅くなり大変申し訳ございません。
まず、わかりずらい表現お詫び申し上げます。

商品は写真に写っている物全てお届けします!
なので写真に写っているアクセサリーも全てお届けします。

ご検討ください!

英語

I am sorry to be late in replying you.
I apologize to you that it is difficult to understand what is shown.

As for the item, I will send all the items in the picture to you.
It means that I will send all the accessories in the picture.

I hope that you consider it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません