Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 53 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2016/03/28 11:49:47

kang_2016
kang_2016 53 国籍は韓国、日本在住歴10年目になります。主に日韓から韓日、英和の翻訳を承...
日本語

4形態収納三方背スリーブケース

<店舗別オリジナル特典>
★Astalightショップ→クリアしおり、プチ会報(※タイプ別で特典が違うため詳細ご確認お願い致します)
http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html
★mu-moショップ→クリアしおり(※タイプ別で特典が違うため詳細ご確認お願い致します)
http://shop.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=mumo&artist_id=TKOJR

韓国語

4타입 수납 3등분 슬리브 케이스

<점포별 오리지널 특전>
★Astalight샵→클리어 책갈피, 미니 회보(※타입별 특전이 다르므로 자세한 사항은 확인 부탁드립니다)
http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html
★mu-mo샵→클리어 책갈피(※타입별 특전이 다르므로 자세한 사항은 확인 부탁드립니다)
http://shop.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=mumo&artist_id=TKOJR

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。