Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/01/18 01:38:44

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

The review of the Cyberlaw Research Center on Tencent-owned QQ Tech describes it as a kind of “corporate social responsibility” venture that will “promote improvement of China’s Internet law.” And so Tencent will be putting an undisclosed sum of money into research as well, which goes to partner universities and institutes such as Beijing University, and the Chinese Academy of Social Sciences.

Tencent is one of China’s biggest web companies, encompassing social networks and IM, social gaming, e-commerce, its Soso.com search engine, lots of mobile apps, and many other things.

日本語

Tencentが所有するQQ Techにおけるサイバー法リサーチセンターの見解によると、「企業の社会的責任」を担ったベンチャーの類であるとされ、「中国のインターネット法の改善を促す」であろうと見られている。そして、Tencentは未発表ではあるがいくらかの金額をもってリサーチに向け投資を行うであろう。これは後に、北京大学や中国社会科学院中国社会科学院など関連大学と研究所に供給される。

Tencentは中国の最大ウェブ企業の1つで、ソーシャルネットワークとインスタントメッセージング、ソーシャルゲーミング、Eコマース、Soso.comサーチエンジン、多くのモバイルアプリ、そしてその他にも多様のサービスを提供している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません