翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/01/17 22:35:44

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

私には兄と協力して○○という玩具店を東京に出店する計画があります。
現在は暫定的にオンラインモールに出店中です。
ほかには移動販売なども少し行っています。
私のショップでは情熱とこだわりをもって、兄弟が実際に使っている高品質なものだけを扱います。
御社の製品の一部も扱っており、今後はもっと増やしたいと考えています。
私は○○に行くのは今回が初めてです。
今回は○○空港より列車で○○に向かう計画です。
とても楽しみで今から興奮しています。
お返事をお待ちしております。

英語

I am planning to start having a toy shop called ○○ with my brother in Tokyo.
I now am temporarily having a shop on line mall.
I also have a mobile shop.
With passion I sell only carefully selected high quality toys we are actually using.
I also have your products and would like to add yours more in the future.
This is my first time to go to ○○.
This time I am going by train rather than plane.
I am already so excited.
I am looking forward to your reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: もうひとつの依頼と併せて、丁重な文体で訳して頂けると助かります。