翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 62 / ネイティブ 日本語 / 4 Reviews / 2016/03/23 20:24:55

shimauma
shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
英語

hello
if you refund me the £8 i will try to sell it here in the uk. if i send the item back with no tracking and it goes missing i will have lost £28 and that is too much.
if you had made sure the image on amazon was a good reflection of your item we would not have this problem

日本語

こんにちは。
£8を返金していただけるのなら、ここ英国で当該商品を売ってみようと思います。商品を追跡番号無しで返送し、途中で紛失されたら、£28という高い金額を失うことになりますので。
貴方がアマゾンに載せた画像が、商品をきちんと反映したものであったなら、このような問題は発生しなかったのです。

レビュー ( 4 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukomeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/03/25 00:47:58

Great work!

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
ishiotoko 60 Hi, I can handle Japanese, English, a...
ishiotokoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/03/25 10:44:46

良いですね。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/03/25 14:21:05

Good.

コメントを追加
planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/03/25 15:51:20

大変いいと思います。

コメントを追加
備考: 早急にお願いします