翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/03/23 17:03:38

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

bagsの問題ですが、取引先のお客様から信用できないと言われ非常に困っていますのでお客様と一緒にカスタムで確認しますので商品を送って下さい。いつ船のブッキングはできますか?

日本語

Regarding the issue of the bags, one of our customers told us that they cannot trust us any more, so that we are much embarrassed. Then, we are going to confirm with the customer at custom. Therefore can you please send a sample to us? When can you make booking of the ship?

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/04/03 07:47:58

元の翻訳
Regarding the issue of the bags, one of our customers told us that they cannot trust us any more, so that we are much embarrassed. Then, we are going to confirm with the customer at custom. Therefore can you please send a sample to us? When can you make booking of the ship?

修正後
Regarding the issue of the bags, one of our customers told us that they cannot trust us any more, so that we are much embarrassed. Then, we are going to confirm with the customer at the customs. Therefore can you please send a sample to us? When can you make booking of the ship?

コメントを追加