Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ ドイツ語 / 0 Reviews / 2016/03/19 00:02:53

david_is_translating
david_is_translating 50 I'm a Student at the University of Vi...
日本語

■上向きロングマスカラ
2種類の太さの違う毛をミックスしたストレートブラシを採用、短いまつげもしっかりキャッチしスルスルと長く。
なめらかマスカラ液がまつげ1本1本を上向きセパレートスタイリング、上質で艶のある美ロングまつげに。

~上向き超持続、超軽量ファイバー採用~
ハート型の断面をしている中空構造ファイバーを採用。
比重が軽くふわっと絡み付くのでダマになりにくくカールを長時間キープ。

英語

■ Upward Lash Length Mascara
It uses a straight brush with a mix of two different hair thicknesses, to firmly catch the shorter eyelashes too and smoothly make them longer.
The smooth mascara fluid styles the eyelashes upwards seperately one by one, and achieves the mellow quality of beautiful long lashes.

~ Upward Lash Ultra-sustainable, Ultra-lightweight Fiber Use ~

It uses a hollow structure fiber with a heart-shaped cross-section.
Because of its specific gravity, the light fiber gently entangles, is less likely to clump and is lasts longer.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。