Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/18 15:03:56

pennyhuang_2016
pennyhuang_2016 50 台湾出身。 日中、中日翻訳、通訳に興味があり、上を目指して練習したいと頑...
日本語

※キャラクター、写真、有名人の肖像、企業・商品ロゴ等の著作権、肖像・パブリシティー権、商標権その他各種権利を侵害する内容の自作応援グッズ(ボード等)を会場内に持ち込み、使用する事はおやめ下さい
※当日撮影が入る可能性がございます。お客様が映りこむ可能性がございますので、予めご了承ください。


さらに!!倖田組 & playroomの W(ダブル)会員限定キャンペーンも実施!
倖田組とplayroom、どちらも会員の方を対象に先着で“倖田組スペシャル抽選券”をプレゼントします!!

中国語(繁体字)

※吉祥物,照片,有名人的圖像,企業,商品LOGO等的著作權,肖像權,發佈權,商標權及其他自行製作侵權的加油作品(板子等),請勿持入,或使用在會場.
※當天會有攝影.若照到客人可能性高,請您見諒.

另外,倖田組 & playroomの W(DOUBLE)會員限定活動實施!

倖田組和,playroom,不論哪一個參加的會員先到者可獲得倖田組特別抽奬券!!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。