翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )
評価: 50 / 1 Review / 2016/03/18 14:03:40
【対象公演】
「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」
■全59公演
【新規入会受付】
各公演会場にて、新規でご入会(=ご入金)もしくは、既存会員様からのご紹介で新規ご入会(=ご入金)いただくと、
①倖田組スペシャル抽選券をプレゼント!!
プラチナ賞:”ある曲”の間、ステージ上へご招待☆ 各公演 1名様
ゴールド賞:ライブ本番前のくぅちゃんの円陣にご招待!! 各公演 4名様
【公演對象】
「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」
■全59個公演
【接辦新入會員】
在各個公演會場上,新入會(=繳費),或由已是會員介紹的新入會(=繳費)後,
①送倖田組特別抽選卷!!
銀賞:”ある曲”の間,招待上台☆ 各公演 1位
金賞:演唱會正式開演前招待參加倖(くぅちゃん)的圓陣!! 各公演 4位!
レビュー ( 1 )
元の翻訳
【公演對象】
「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」
■全59個公演
【接辦新入會員】
在各個公演會場上,新入會(=繳費),或由已是會員介紹的新入會(=繳費)後,
↵
①送倖田組特別抽選卷!!
銀賞:”ある曲”の間,招待上台☆ 各公演 1位
金賞:演唱會正式開演前招待參加倖(くぅちゃん)的圓陣!! 各公演 4位!
修正後
【公演對象】
「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」
■全59個公演
【受理新加入會員】
在各個公演會場上,新加入會員(=繳費),或是由老會員介紹新加入的會員(=繳費)的話,
①送KUMI KODA特別抽獎券!!
白金獎:在演唱”ある曲”時,邀請上台 ☆ 各公演 1位
金獎:演唱會正式開演前邀請參加Kuu-Chan的圓陣!! 各公演 4位!
全角文字は半角文字に置き換えてください。
能在很短的時間完成稿件真的很不容易,真的很厲害。只是提出一些修正與您共勉,譬如中文應該寫獎而不是賞,還有文中應該是白金不是銀。