翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/16 19:33:15

matsuko
matsuko 50 アメリカ、日本、インドにベースを置く企業で実務翻訳の経験あり。ビジネス文書...
日本語

わかりました。あなたが望むのであれば、私は今回は「Aアイテム」をそのまま受け取ります。
私はあなたのオークションからたくさんのアイテムを落札していますが、もっともっと多くのアイテムを安定的に、リーズナブルに購入したいと思っています。
あなたに直接取引で注文することは可能でしょうか?(送付先は日本です)
もしOKなら、今すぐにでも「Aアイテム」を4セット注文したいと思っています。
(このオファーがあなたにとって迷惑でしたら謝ります。)
よろしくお願いいたします。

英語

OK, I'll accept the "item A" this time if you want.
I have bought many items from your auction, but I'd rather purchase a lot more items from you steadily at more reasonable price.
Is it possible to contact you directly for trading. (the delivery address is in Japan)
If it's ok, I'd like to order 4 sets of "item A" now.
If it is not convenient for you, please ignore this suggestion.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません